Veronica Geller is the President of Geller Translations, founded in 1994. Geller Translations provides translation and interpreting services for the oil and gas industry, medical, pharmaceutical industries, NASA and several governments including the governments of France, Guatemala, Nicaragua, Ivory Coast, Gabon and Equatorial Guinea.
Geller Translations prides itself in providing impeccable service and high standards of customer service. Integrity, commitment to service and accuracy characterize the values that drive the company.
Born in Buenos Aires, Argentina, Veronica was educated in a bilingual school; English-Spanish, and holds a Certificate of Proficiency in English from the University of Cambridge, England. She learned French in elementary school, German in college and Russian during her early professional career.
I’ve never worked with an interpreting company so professional and well versed in the conference needs – it was a real pleasure and you have truly spoiled me for my next conferences – I will never find a team as good as yours!
I wanted to express our immense satisfaction from having you on our team on several occasions while working in South America. Even under immense pressure, you always left us and our clients with an experience of impeccable translation and quality of work. You are a joy to work with and are our first choice to hire again the next time we do work in South America and Europe.I would recommend you without reservation Thank you again for your dedication and superb work.
This email is to say what a great job Susanna, Steve, and Kent did over the last two weeks (and before). As well as working non-stop, the standards of oral and written translation were outstanding. I had some of our Spanish speaking lawyers check the last draft of the PMA, and the unsolicited comment was about the excellence of the Spanish. A very tough job, very well done.
Just a little note to say thank you for all your hard work during the conference. I have never worked with an interpreting company so professional and well versed in the conference needs – it was a real pleasure and you have truly spoiled me for my next conferences – I will never find a team a good as yours.
Once again you have surpassed our expectations in completing our “Rush, Rush” translations well ahead of our very tight deadline. I appreciate this took up a large part of your weekend and your willingness to make the extra effort to meet our extreme demands never ceases to amaze. We certainly know where to go “When it has to be right.”